東譯獨有嚴格的翻譯人員評定體系, 經過科學測試和專家評審, 則優選拔。大力培養專業筆譯/高級筆譯/出版級別三大類人才梯隊,構筑高級翻譯人才庫。
團隊介紹
東譯成立于1998年,二十多年來深耕翻譯行業,組建了一支系統化、專業化、經驗豐富的翻譯團隊,一流的翻譯團隊鑄造了我們一流的翻譯品質。現有專職翻譯、譯審、校對、編輯、QA、排版工程師、項目管理人員共100多名,專、兼職翻譯人員90%以上具有碩士以上學位,30余位來自美、英、德、法、日、韓等國的外籍資深翻譯專家。外籍專家參與譯文審校確保了譯文的準確。憑借嚴格的質量控制流程、嚴謹專業的管理流程和獨特的質檢體系、素質優秀的翻譯團隊、業界領先的翻譯技術,我院受到國內外客戶的高度肯定和贊賞。
東譯堅持走標準化生產路線,嚴格按照“譯、改、定、核”四道翻譯流程,憑借嚴格的質量控制流程、嚴謹專業的管理流程和獨特的質檢體系、素質優秀的翻譯團隊、業界領先的翻譯技術,我院受到國內外客戶的高度肯定和贊賞。不同的客戶對翻譯流程、翻譯質量和售后服務有著不同的要求,我們會根據客戶多樣化需要,在“保質高效”的前提下,為客戶規劃個性化語言解決方案,最大限度的降低客戶成本。
東譯將20 多年來積累的專業知識應用到口譯、筆譯、會議策劃每一環節。作為您忠實合作伙伴,東譯將與您一起成長。
我們的服務
東譯為客戶量身打造專屬翻譯方案,明確客戶翻譯目標和商業價值,深入挖掘客戶需求,匹配最優譯員,在翻譯過程中充分熟悉稿件的內容屬性及其附加值,靈活運用翻譯美學理論,讓譯稿充分體現其社會價值。
匹配最優譯員:
根據稿件語種、專業、難度、時間匹配合適的稿件安排給合適的譯員;
專業審校:
用創新型翻譯管理平臺,安排擁有專業領域知識背景及豐富翻譯經驗的校審人員進行同步審譯,省時高效。根據稿件質量等級要求,會對語句進行潤色和修飾,使譯稿語言流暢、地道,專業詞匯使用準確。
母語審閱人員
母語審校會根據不同的文化習慣和文風要求,對譯文進行適當的改編和重寫,確保譯文的符合目標語言的用語習慣和易讀性,使之更適合于特定的目標受眾。
質量保證審核(QA)人員
跟蹤重點項目流程,對稿件并行實時監控、臨時抽檢、定期反饋,及時發現可能存在的質量問題,隨時加以糾正并提供危機預案,確保項目順利進行。
DTP專業排版
將文字、圖片、圖形等可視化信息元素,根據客戶的要求和需求,在版面布局上調整位置、大小,輔以設計加工,使版面布局美觀、實用、條理化。
當今世界的大潮是創新,當代中國的主旋律是創新,東譯在緊跟互聯網+翻譯技術的時代背景下,秉承“翻譯質量是企業的生命”理念,以工匠精神追求質量,用技術實現翻譯現代化,用流程來規范翻譯管理,組建快速成長型人才梯隊,推進翻譯發展專業化數字化規模化。





